Es una de las fiestas de verano que más gusta en el pueblo, tanto a sus vecinos como a los que viven fuera y que año tras año se acercan hasta Valdeltormo para disfrutar de esta celebración.
Este año la fiesta se ha preparado para los días 14 y 15 de julio. La noche del sábado se dedicará a la tradicional sardinetada, con baile y reparto de pastas en el intermedio. El domingo, los más madrugadores podrán disfrutar de un desayuno en la plaza y al mediodía, tras la misa, se procederá a la bendición de vehículos justo delante de la nueva ermita dedicada a San Cristóbal, situada en la calle Mayor.
La Junta organizadora de San Cristóbal nos ha mandado el programa para que todos lo conozcáis y os animéis a participar de la fiesta.
SABADO 14 DE JULIO
21:00 ENCENDIDO DE LA HOGUERA DE SAN CRISTÓBAL
21:30 SARDINETADA CON SANGRÍA PARA TODOS EN LA CALLE MOSÉN LEÓN
00:00 BAILE EN LA PLAZA DEL CENTRO CULTURAL CON EL TRÍO «SABOR 2000»
Durante el descanso gran surtido de pastas típicas para aguantar un rato más la fiesta.
DOMINGO 15 DE JULIO
9:00 ALMUERZO PARA LOS MÁS MADRUGADORES EN LA PLAZA
13:00 SANTA MISA EN HONOR DE SAN CRISTÓBAL, PATRÓN DE LOS CONDUCTORES
Al finalizar el acto religioso se colocará la imagen del Santo en su nueva capilla y se bendecirán los vehículos
AGRADECIMIENTO: la Junta organizadora de San Cristóbal queremos agradecer, en primer lugar, a todos los vecinos y visitantes de Valdeltormo su colaboración para que, un año más, se haya podido llevar a cabo esta celebración tan arraigada ya en el municipio y, en segundo lugar, un especial agradecimiento a Lucia Monclús por ceder el terreno de la actual Capilla del Santo.
Lina Giner
Hola amics,us agraeixo el soport a tots els que penseu com jo i compreneu be el que dic.
La persona que ha escrit el segon comentari pot ser que mai ha tingut la necessidad de expresar-se en palaures escrites el que sen o vol, i es per això que no comparteix el nostre punt de vista.
Deixan de banda aquesta polèmica com que veig que sou força els vallejos que entreu a la pagina del poble us vull donar el meu e-mail :linalavall@hotmail.com sempre es agradable mantenir contacte amb les persones que estan al poble o fora, i als que ens uneix el carinyo que tenim a eixe trosset de terreno al mig de una vall.
Ya en arribar el estiu es fa present la il•lusió de tornar anar al poble. Els que no han marxat mai del poble, no se si entenen del tot el que sentim els que em tingut que marxar. Perquè això no es una cosa que se expliqui al bar o a la piscina fen festa, mes aviat es una cosa intima que se porte a dins.
Tornar al poble es com si es puges tornar al úter de la mare, es on esta el teu origen, on trobes el caliu del foc, on estas mes còmode, on no tens que mesura les postures que adoptes perquè totes estan recollides a la “faldeta de la mare”.
Tornar a casa es tornar a la infantesa, al principi de tot, a la olor de fum al hinvern, i a la olor de palla de les eres al estiu, als tolls del riu, a pesca a sarpeta, a collir cireres, a corre pels carres i rascar-nos els ginolls, anar a menjar la mona al riu, corre en bicicleta i fer maleses, baixar per els marges arrastran un cartó al cul i menja pa en xocolate pa brena. I quantes coses mes que no recordo ara i que tornen a la memòria parlan en los amics.
Mols dels que em marxat, tornem amb assiduïtat i es que; tornem a casa amb els pares, done igual que estiguen presens en vida o en la nostra memòria i portem als fills perquè es important que ells sàpiguen i estimin el lloc don pertanyen.
I es un alegria, tornar a trobar o retrobar a tots els amics i veïns any rere any.
Molts besitos
Lina Giner
Con todos mis respetos a la gente que ha opinado en este Blog sobre el tema de la lengua, lo primero que quiero decir es que es un hecho que lo que se habla en Valdeltormo es catalán, así se llama, ni dialecto, ni chapurreau, lo que hablamos en Valdeltormo desde mucho antes de que Aragón existiera como comunidad autónoma es catalán, aunque ese catalán sea diferente al catalán que se habla en Barcelona, en Lérida o en Valencia. La lengua que se habla en todos estos sitios es el catalán, y en cada lugar hay unas variedades diferentes, simplemente eso. Y para conocer estos datos simplemente hay que estudiar un poco o interesarse por buscar información respecto al tema. Mezclar lengua y política nunca ha sido buena combinación, y me temo que algunas de las personas que han escrito en este blog lo hacen, no sé si intencionadamente o por ignorancia, me inclino a pensar que es más por lo segundo.
Una vez que tenemos claro que lo que se habla en la Vall es catalán, y teniendo en cuenta que actualmente nuestro pueblo pertenece a la Comunidad Autónoma de Aragón ¿Por qué no pueden convivir en armonía ambas lenguas, castellano y catalán? Que cada uno hable como quiera, y que sea respetado. Y para los que quieran aprender a escribir en catalán, podrían fomentar los cursos tanto para adultos como para los niños, el que quiera que aprenda y el que quiera no. Hoy por hoy, creo que no estamos preparados para aceptar nada más en los pueblos, que como en el caso de Valdeltormo, conviven dos lenguas, más adelante quizás la gente tenga otras ideas.
Hola, soc el David d’Andorra, la lina te tota la raó del mon, però a banda d’això, el del «saludiko» es un feixista que de la vida sap poc o no n’ha volgut aprendre mai. Besets per a tots i com no viva la vall
soy catalana, en cataluña nací y vivo activamente, pero si hay algo que no me gusta es justamente el tema que en este apartado nos une, la lengua!
crec que el català és una llengua molt bonica, però que la gent la prengui com a un arma politica és patetic, sobretot si comencen a barrejar la paraula respecte quan una persona no la utilitza.
no se le falta el respeto a nadie hablandole en ningun idioma, el respeto se falta de otras maneras.
en Valdeltormo se habla un dialecto del catalán, tan lícito y verdadero como el catalán estandar, pero hay una pequeña cosa que parece que se le olvida a la señora que ve la falta de respeto en hablar en castellano y es que la gran mayoria de personas de la vall no saben escribir el catalán porque en el colegio no es una asignatura obligatoria como en cataluña. Así que los o las personas que lo saben escribir es por un esfuerzo e interes propio.
que cada uno escriba y hable como quiera, que la libertad es eso…..
hola:
la fiesta de san cristóbal me gusto mas el otro año porque este año la bendicion a los coches, motos y bicicletas lo hicieron a las 11 o 12 pero este año lo hicieron a las 2 cuando todo el mundo esta comiendo.
Lo segon comentari més val no fer-li cas. Una tia / un tio que es pense que per ser d’una província ja li assignen llengua com li assignen codi postal i matrícula del cotxe no done per a més. En la geografia franquista aprovada o en un «necesita mejorar». Ànims en este bloc de la Vall! I participant-hi tots lo fareu més gran i més ric lingüísticmanet. Segur que el webmaster tos agrairà que li envieu notícies.
el del «saludiko» no te ni puñetera idea del que se parle a la Vall. Que diem mesa o taula? dona o mujer? fulla o hoja? bajoca o judia? perque bajoca tamé existix en català.
lo que passe és que los que parlem català a l’Aragó som una minoria, i ja se sap, les minories sempre se les putege.
per respecte als nostres avantpassats i a la nostra identitat, conservem la nostra llengua, que encara que sigue diferent del català de Barcelona, se mereix el seu respecte.
Hola Marilina!
tens mes rao que un sant i la geografia la tens mes que aprovada, qui no te aprovada alguna assignatura és el segundo que ha escrit el comentari.
Quina assignatura no ha aprovat?
sentit comú? tolerancia? potser que te un notable o un sobresaliente en facherisme
Hola,
Amb Geografia o sense, es un fet sense discusio que la majoria dels que han nascut a la Vall des d’abans que existís la Comunitat Autonoma d’Arago han parlat la mateixa llengua que els nostres veins de Lleida, Tortosa, Vinaros, Morella o Alacant. I els que han vingut de fora i han volgut integrar-se l’han apres i utilitzat de forma habitual per parlar en la gent d’aqui; penso per exemple en Mosen Leon i en altres persones que han sigut acollides al poble com un mes entre natres.
Per estes raons, penso que estaria be que els joves i grans de la Vall se trobaren a gust escrivint les seues opinions la llengua que parlen a casa, la nostra, que no es tan diferent del catala o del valencia com alguns volen fer creure per desconeixement o malicia.
Salut i bones a festes a tots.
Hola Lina!
A la web de la Vall tenim bastant informació en català. En la presentació de la vila pots llegir una versió en la nostra llengua, un treball publicat sobre el nom populars dels carrers del poble i un apartat de Viles i gents, la columna que escrivim des de fa més de 12 anys al bisetmanari d’Alcanyís La Comarca.
Sobre el comentari de l’anònim que te conteste més val no malgastar el temps en respondre. Quin nivell intel·lectual? quines argumentacions més elaborades?
És per això que no pose el nom?
Salutacions. Carlos Sancho.
Hola a todos; este comentario va dirigido a Lina.
Creo que la asignatura de Geografía en el colegio no te la aprobaron, ya que por si no lo recuerdas, Valdeltormo está en la provincia de Teruel; y Teruel en la Comunidad Autónoma de Aragón, cuya lengua oficial no es en absoluto el catalán, sino el castellano, por lo que lo normal es que la mayoría de los que escribimos en esta web lo hagamos en castellano. Además, decir, que lo que se habla en Valdeltormo dista mucho, ya sea el oral y el escrito, de la lengua catalana. Un saludiko.
LINA GINER
Hola amics:
S�c la Lina , la Marilina i he accedit aquesta p�gina sobre la vall i no puc per menys de voler participar-hi.
El que no acabo de entendre �s que tots o gairev� tots els que han enviat les seves experi�ncies o viv�ncies i opinions, les envi�n en castell�.
Qu� �s el nostre idioma? Es que parlem en castell� ? Sembla sacrilegi nom�s de di que parlem catal� que �s un idioma que es parla des de Perpiny� fins a la prov�ncia de Murci� i que parla quasi la meitat del mediterrani i sembla que ens fa vergonya.
L� idioma �s una cosa tan important, �s la manera en que es materialitzen els nostres pensaments en la que expressem el nostres sentiments, �s el so de la veu de la mare el primer record i �s quelcom tan nostre com la nostra pr�pia exist�ncia.
Els nostres iaios, els nostres pares, els nostres fills durant generacions de vallejos nom�s em parlat de una manera i em nego a dir-li un altre nom al meu idioma que el que te: catal� no considero que sigui un xapurreau del idioma sin� el mateix idioma amb les variacions naturals que a tos els territoris on es parla s�hi produeixen.
Totes les generacions que ens varem educar sota el regim de Franco varem tenir imposada la nostra educaci� en castell� i �s per aix� que ens costa escriure en catal� i esta es una de les coses que mes trobes a faltar quant de gran vols dir en paraules sentiments viv�ncies, i experi�ncies perqu� quant les paraules surten del cor s�han de dir de la manera que varem aprendre de petits. En catal�.
Donem als fills part de nosaltres mateixos, els deixem la nostra her�ncia gen�tica tot all� que aconseguim fer durant la vida, els deixem la nostra manera de fer les coses i els ensenyem a estimar lo que es seu , i hem d�ensenya als nostres fills a estima el nostre idioma que ells facin que des de el govern d� Arag� se tingu� en conte que formen part de una regi� i que han de defensar que als nens pugin expressar-se en paraules escrites de la mateixa manera que parlen, la seva llengua mare.
Aix� potser ells podran decidir en quin idioma volen dir les coses sense trobar que no saben com fer-ho com ens passa a nosaltres.
Ni ha tantes coses per estima de la nostra terra. Els que em tingut que marxar hu sabem be, per aix� es fa imprescindible tornar cada any, la festa major es en el mes �ntim record de infantesa quant sent�em tronar els coets o sent�em tocar la musica a la cercavila i quant ball�vem o mes ve corr�em entre la gent gran.
Be amics tots sabeu be de que parlo, per aix� espero tornartos a veure aquest any jo tamb� i ser�.
Fins aviat
Lina Giner